Ilyas El Omari, deputowany brukselski z Team Fouad Ahidar, napotkał na barierę proceduralną podczas wtorkowej komisji ds. spraw wewnętrznych w Parlamencie Regionu Stołecznego Brukseli. Chociaż został wybrany z listy niderlandzkojęzycznej, próbował zadać pytanie w języku francuskim. Regulamin jednak na to nie pozwolił.
Kwestia języka i regulaminu
El Omari chciał poruszyć temat bezpieczeństwa w brukselskich miejscach rozrywki, odczytując przygotowany przez siebie tekst po francusku. Przewodnicząca komisji, Aline Godfrin (MR), przypomniała jednak, że pytania muszą być odczytywane w języku, w którym zostały złożone. W jego przypadku była to wersja niderlandzka.
– „Pytanie jest przyjmowane tylko wtedy, gdy zostało złożone w języku zgodnym z reżimem językowym autora. Oczywiste jest, że pytanie powinno być odczytane w języku, w którym je złożono” – wyjaśnił rzecznik parlamentu.
Językowe wyzwania deputowanego
Problem leży w tym, że choć El Omari został wybrany z niderlandzkojęzycznego kolegium wyborczego, jego znajomość niderlandzkiego pozostawia wiele do życzenia. Latem sam przyznał w wywiadzie dla portalu Bruzz, że musi popracować nad swoim językiem, i zadeklarował, że poświęci wakacje na naukę.
Po wtorkowym incydencie deputowany podkreślał, że jest gotów do zadawania pytań po niderlandzku, gdyby tylko odpowiednią wersję otrzymał na czas. – „Nie mam politycznego niderlandzkiego, ale się staram. Wszyscy czytają swoje pytania, ja również. Po prostu otrzymałem tekst w jednym języku, a nie w drugim” – tłumaczył El Omari.
Strategia polityczna i szerszy kontekst
Przypadek El Omariego jest jednak częścią szerszego problemu politycznego. Team Fouad Ahidar wystawił kandydatów w niderlandzkojęzycznym kolegium wyborczym, gdzie do zdobycia mandatu potrzeba mniej głosów. Kampania była jednak skierowana głównie do francuskojęzycznych wyborców, stanowiących większość w Brukseli.
Ten wybieg wywołał napięcia, szczególnie w kontekście utworzenia nowego rządu regionalnego, który wymaga podwójnej większości językowej. MR i Les Engagés wyraziły zdecydowany sprzeciw wobec współpracy z Team Fouad Ahidar, co dodatkowo skomplikowało negocjacje.
Znaczenie dwujęzyczności w polityce Brukseli
Incydent z udziałem El Omariego pokazuje, jak delikatnym tematem jest równowaga językowa w Brukseli. Z jednej strony dwujęzyczność jest fundamentem funkcjonowania instytucji regionalnych, z drugiej – wymaga od polityków umiejętności poruszania się między dwiema kulturami i językami.
Choć El Omari podkreśla swoje wysiłki w nauce niderlandzkiego, jego przypadek rzuca światło na napięcia i wyzwania związane z reprezentowaniem mniejszości językowej w tak złożonym środowisku politycznym jak Bruksela.