Rekord frekwencji na Targach Książki w Brukseli
Targi Książki w Brukseli w 2026 r. przyciągnęły rekordową liczbę odwiedzających. Jak poinformowali organizatorzy w niedzielę 29 marca, wydarzenie zgromadziło około 92 000 osób, które odwiedziły...
"La caverne aux livres" by gadl is licensed under CC BY-SA 2.0 Targi Książki w Brukseli w 2026 r. przyciągnęły rekordową liczbę odwiedzających. Jak poinformowali organizatorzy w niedzielę 29 marca, wydarzenie zgromadziło około 92 000 osób, które odwiedziły blisko sto stoisk rozmieszczonych na terenie Tour & Taxis. Trzydniowa impreza potwierdziła swoją silną pozycję jako jedno z najważniejszych wydarzeń literackich w Belgii.
Spis treści
Bogaty program i setki wydarzeń
Tegoroczna edycja odbywała się pod hasłem „Défier le futur” i obejmowała ponad 350 wydarzeń skierowanych do szerokiej publiczności. Program obejmował zarówno literaturę popularną, jak i komiks, kryminał oraz spotkania autorskie. Na targach pojawiło się ponad 1 000 autorów, w tym znane postaci świata literatury i mediów, takie jak Maud Ankaoua, Philippe Boxho, Ambre Chalumeau, Amélie Nothomb, Christine Ockrent czy dziennikarz Edwy Plenel.
Nowością w 2026 r. było utworzenie przestrzeni Square Educa, poświęconej zagadnieniom edukacyjnym i praktykom pedagogicznym. Program dla szkół przyciągnął 7 500 uczniów, co oznacza wzrost o 35 procent w porównaniu z rokiem poprzednim.
Nagrody literackie i nowe wyróżnienia
Podczas targów wręczono również szereg nagród literackich. Nagrodę Première otrzymała Jeanne Rivière za książkę „Lorraine brûle”, natomiast nagrodę za powieść kryminalną przyznano Arnaudowi Collette’owi za debiutancką powieść „Cathédrale Nord”.
Po raz pierwszy przyznano także nowe wyróżnienia, w tym nagrodę Première Victor dla literatury dziecięcej, którą otrzymała Josepha Calcerano za książkę „Le Grand Test”, oraz nagrodę za powieść graficzną dla „Détroit Roma” autorstwa Elene Usdin i Josepha Boniego.
Kontrowersje wokół obecności Centre Jean Gol
Tegorocznej edycji towarzyszyły również kontrowersje związane z udziałem Centre Jean Gol, ośrodka analitycznego związanego z partią MR. Organizatorzy początkowo odmówili jego obecności, powołując się na względy bezpieczeństwa.
Decyzja ta spotkała się z ostrą reakcją MR, która określiła ją jako „cenzurę” i zapowiedziała podjęcie kroków prawnych. Ostatecznie strony osiągnęły porozumienie, które umożliwiło organizację konferencji przez centrum w ramach targów.
Silna obecność polskich autorów i Instytutu Polskiego
W ramach 55. edycji targów znaczącą obecność zaznaczył Instytut Polski w Brukseli, który przygotował rozbudowany program spotkań literackich. W wydarzeniach uczestniczyli m.in. Andrzej Sapkowski – twórca sagi „Wiedźmin”, Jakub Szamałek – autor thrillerów i scenarzysta gier wideo, tłumacz Kamil Barbarski, a także ukraiński pisarz Pavlo Matyusha.
Na targach obecni byli również twórcy komiksu „Ja, Gombrowicz” – Jacek Woźniak i Andrzej Wolski. Ich prace zaprezentowano w ramach wystawy „Moi, Gombrowicz”, inspirowanej twórczością Witolda Gombrowicza.
Program Instytutu Polskiego obejmował liczne spotkania, debaty i sesje autografów. Wśród nich znalazła się rozmowa z Andrzejem Sapkowskim poświęcona początkom sagi „The Witcher”, a także dyskusje i spotkania autorskie z udziałem Jakuba Szamałka i Kamila Barbarskiego dotyczące współczesnych wyzwań międzynarodowych.
Program wydarzeń i sylwetki twórców
W sobotę 28 marca odbyły się m.in. spotkania z Andrzejem Sapkowskim, Jackiem Woźniakiem i Andrzejem Wolskim, a także sesje podpisywania książek. W niedzielę 29 marca program obejmował rozmowy i spotkania autorskie z Jakubem Szamałkiem i Kamilem Barbarskim.
Andrzej Sapkowski to jeden z najbardziej rozpoznawalnych polskich pisarzy fantasy, którego saga „Wiedźmin” została przetłumaczona na ponad 37 języków i doczekała się adaptacji w postaci gier, serialu i komiksów. Jakub Szamałek łączy działalność literacką z pracą przy międzynarodowych produkcjach gier wideo, takich jak „Wiedźmin 3” czy „Cyberpunk 2077”.
Jacek Woźniak i Andrzej Wolski to twórcy związani zarówno ze sztuką wizualną, jak i filmem, natomiast Kamil Barbarski jest cenionym tłumaczem literatury polskiej, wykładającym w paryskim INALCO. Pavlo Matyusha, pisarz i były żołnierz, angażuje się w projekty literackie związane z doświadczeniem wojny.